Kann Tilde.ai die Lösung für automatisierte Übersetzung in TYPO3 werden?

Kann Tilde.ai die Lösung für automatisierte Übersetzung in TYPO3 werden?

in2code & Tilde.ai: Eine Kooperation mit der europäischen KI-Lösung für Enterprise-Übersetzung. Automatisierte, angepasste und souveräne Übersetzungen für Dokumente, Bilder und Texte, optimiert für 33 europäische Sprachen.

Jenseits von GPT-Hype: Warum TildeOpen LLM der Gamechanger für europäische TYPO3-Enterprise-Lösungen werden kann.

Die Integration von KI in TYPO3 ist längst kein „Nice-to-have“ mehr, sondern Standard. Doch während die meisten Integrationen auf US-zentrischen Modellen basieren, die bei komplexen europäischen Sprachstrukturen oft an ihre Grenzen stoßen, gehen wir bei in2code einen Schritt weiter. Gemeinsam mit Tilde bringen wir TildeOpen LLM direkt in das TYPO3-Ökosystem.

tl;dr

TYPO3 ist das CMS für den mehrsprachigen europäischen Markt. TildeOpen-30b wurde gezielt darauf trainiert, die „Leistungslücke“ bei nordischen, baltischen und osteuropäischen Sprachen zu schließen. Dank Equitable Tokenizers verarbeitet das Modell deutsche oder lettische Texte bis zu 40 % effizienter als Llama-3 oder GPT-4.

In einer Zeit, in der Datensicherheit & Souveränität kritische Faktoren sind, bietet Tilde eine europäische Antwort. Trainiert auf dem Supercomputer LUMI und bereinigt von Propaganda und Desinformation, ermöglicht dieses Modell eine KI-Strategie, die im Einklang mit europäischen Werten und der DSGVOsteht.

Da TildeOpen LLM ein leistungsstarkes Basis-Modell ist, nutzen wir es bei in2code nicht als externe Textmaschine. Wir implementieren es so, dass es für spezifische TYPO3-Workflows, Bilder, Dokumente und angepasst an die eigene „Konzernsprache“ adaptiert werden kann.

Dies wird durch „Adapter-Training“ erreicht.

Tilde ist europäischer AI Pionier

Außerhalb der EU-Ministerien und Forschungszentren ist Tilde bisher wenig bekannt. Doch bereits 2020 wurde die Maschine-Translation (MT) gemeinsam mit Forschern des Deutschen Forschungszentrums für Künstliche Intelligenz (DFKI) für die EU-Ratspräsidentschaft entwickelt. Seitdem wird bei Tilde ständig weiterentwickelt und erst gestern wurde das TildeOpen LLM für MT veröffentlicht. Nach der Begegnung von Stefan Busemann und Didzis Kļaviņš auf der eGovernance Conference in Tallinn stehen wir in regelmäßigem Austausch. 

In einem PoC ist Tilde bereits als Provider in der bekannten ai_translate TYPO3-Extension implementiert. Das ist aber nur ein erster Schritt in unserer Strategie für eine umfassende KI-Übersetzungs-Lösung in TYPO3.

Tech-Deep-Dive: TildeOpen LLM

90% of LLM training data is in English. That means Baltic, Slavic, and other European languages are left behind, leading to lower accuracy, weaker cultural understanding, and limited access to high-quality AI tools.

tilde.ai  | Website

Der „Sweet Spot“ für TYPO3

Wer als CMS im Enterprise-Sektor eine strategische Entscheidung zu Sprachhandling trifft, darf Tilde nicht unterschätzen. Der Provider besetzt hier eine Nische, die von den großen US-Playern bisher vernachlässigt wurde.

Open Source & Flexibilität: Das Ende der „One-Size-Fits-All“-KI

TildeOpen-30b ist ein sogenanntes Open-Source-Base-Model (kein fertiger Chatbot) und damit für Konzerne ideal.

  • Adaptability: Das Modell kann gezielt auf die Fachsprache und Terminologie angepasst werden. 
  • Im Gegensatz zu geschlossenen Systemen können wir Tilde tief in TYPO3-Backend-Prozesse integrieren.
  • Lokales Hosting oder Private Cloud: Das Modell dort deployen, wo die Daten liegen.
  • Ein einzigartiger USP von TildeOpen ist das gezielte Filtern der Trainingsdaten gegen Desinformation.
  • Technologische Unabhängigkeit von der Preispolitik oder den Verfügbarkeiten kalifornischer Tech-Giganten.

Das Fine-Tuning für die eigene "Konzern-Sprache"

Standard-KI-Modelle (wie GPT-4) sind Generalisten. Sie wissen viel über alles, aber oft nicht genug über das Spezielle. In hochregulierten oder technisch komplexen Branchen führen „fast richtige“ Begriffe zu Missverständnissen, rechtlichen Risiken oder Reputationsverlust.

Durch den Zugriff auf die Modellgewichte von TildeOpen-30b können sogenannte Adapter-Layer (LoRA/QLoRA) trainiert werden. Das Modell behält sein Weltwissen, lernt aber die spezifische Fachsprache als neue „Primärsprache“.

1. Manufacturing & Engineering (Maschinenbau)
Fachbegriffe wie „Axialspiel“, „Zerspanungsrate“ oder interne Bauteilnummern sind für Standard-KIs oft Fremdwörter.

Das Tilde-Modell lernt die technische Dokumentation der Anlagen. In TYPO3 bedeutet das: Redakteure geben nur Eckdaten ein, und die KI erstellt präzise Produktdatenblätter oder Wartungsanleitungen, die technisch zu 100 % korrekt sind in allen Zielsprachen gleichzeitig.

2. Healthcare & Life Sciences (Pharma/Medizin)
Die KI stellt sicher, dass in Patienten-Portalen die medizinische Nomenklatur (Wirkstoffnamen) und unter Einhaltung strenger regulatorischer Vorgaben keine irreführenden medizinischen Ratschläge („Halluzinationen“) entstehen.

3. Finance, Legal & Insurance (Finanzen/Recht)
Ein falsch gesetztes Komma oder ein unpräziser Begriff im „Juristendeutsch“ oder eine unpräzise Interpretation von Klauseln kann teuer werden. Damit automatisierte Erstellung von rechtssicheren FAQ-Bereichen oder Zusammenfassungen von Geschäftsberichten direkt im CMS gesichert funktioniert, kann das Modell mit Vertragsarchiven und aktuellen Gesetzestexten gefüttert werden. So versteht Tilde den Unterschied zwischen „Haftung“ und „Gefahrenübergang“ in jedem Kontext.

4. Public Sector & Government
Behörden, Forschungszentren oder Hochschulen müssen komplexe Sachverhalte für alle Bürger verständlich machen. TildeOpen-30b kann gezielt darauf trainiert werden, Amtsdeutsch in Leichte Sprache zu übersetzen. Da das Modell europäische Sprachstrukturen nativ versteht, funktioniert dies in europäischen Sprachen wesentlich besser als bei US-Modellen.

PLUS Corporate Identity & Brand Voice
Jenseits von Fachbegriffen soll eine Übersetzung zur „Persönlichkeit“ des Unternehmens passen:

  • Du oder Sie?
  • Innovativ-progressiv oder konservativ-sicher?
  • Kurze, prägnante Sätze oder ausführliche Erklärungen?

Mit dem Feinschleifen auf Best-Practice-Content (Blogposts, Whitepaper, Pressemitteilungen) und damit zum „perfekten Redakteur“ trainieren. Das spart im TYPO3-Workflow nicht nur Zeit bei der Texterstellung, sondern sichert die konsistente Markenführung über Sprach- und Ländergrenzen hinweg.

Feature-Highlight: Datei- & Bildübersetzung (OCR)

In vielen Unternehmen endet die KI-Unterstützung beim Textfeld im CMS. Doch die Realität in der Redaktion sieht anders aus: Produktmanager laden technische Handbücher als PDF hoch, Marketing-Teams stellen Präsentationen (PPTX) bereit und die Grafikabteilung liefert Banner mit fest eingebautem Text.

Die Vision: „Asset-First“-Workflows in TYPO3

Wir integrieren Tilde AI so tief in das TYPO3-Dateisystem (FAL), dass das CMS nicht mehr nur Dateien verwaltet, sondern deren Inhalt „versteht“.

Der geplante Workflow ist denkbar einfach:

  1. Upload: Ein Redakteur lädt ein Dokument (PDF, DOCX, PPTX) oder ein Bild (JPG, PNG) hoch.
  2. KI-Analyse (OCR): Tilde erkennt Texte in Bildern und Dokumenten.
  3. Kontextuelle Übersetzung: Tilde übersetzt den Text unter Berücksichtigung der Fachterminologie.
  4. Layout-Reconstruction: Die KI setzt den übersetzten Text exakt an die Stelle zurück, an der das Original stand.
  5. Review & Go: Der Redakteur prüft das Ergebnis direkt in der TYPO3-Vorschau und gibt es frei.

Die Zukunft der automatisierte Übersetzung für TYPO3?

Die technologische Basis und die Vision stehen: Mit TildeOpen die vollautomatisierte, kontextsensitive Übersetzungswelt erschließen.

Doch die beste KI wird erst durch echte Use-Cases perfekt: Aktuell befinden wir uns in der Pilotphase der Integration und suchen strategische Partner, die gemeinsam mit uns die KI im TYPO3-Ökosystem voranbringen wollen.

Um Teil dieser Vision zu werden:

  • Als Early Adopter die Priorisierung der Features direkt beeinflussen
  • Die Redaktions- und Lokalisierungskosten durch automatisierte Asset-Übersetzungen senken
  • Digital unabhängig von US-Giganten durch eine souveräne Lösung, die Datensicherheit ins Zentrum stellt

Wir suchen Organisationen mit einem hohen Grad an Internationalisierung, komplexen Dokumenten-Workflows oder dem Bedarf an hochspezialisierter Fachsprache.

Haben Sie ein konkretes Szenario? Etwa eine riesige PDF-Bibliothek, die in zehn Sprachen verfügbar sein muss, oder ein hochspezifisches Glossar, das jede KI bisher zur Verzweiflung bringt? 

Strategiegespräch vereinbaren

Florian Froidevaux

SEO Projekte und Online-Marketing?

Haben Sie Fragen zu SEO und Online-Marketing?

Unser Spezialist Florian Froidevaux hilft Ihnen gerne weiter.

Florian Froidevaux  |  Marketing Manager

YTRON - Langjährige Partnerschaft seit 2013

Seit September 2013 begleiten wir YTRON als langfristiger digitaler Partner und unterstützen das Unternehmen ganzheitlich bei der Weiterentwicklung seiner digitalen Präsenz, der Sichtbarkeit im Web...

Zum Beitrag

Gated Content 2.0: Lead-Generierung ohne User-Frust

Gated Content ohne Formular-Frust: Erfahre, wie du wertvolle Leads generierst, ohne die User Experience zu zerstören. Wir zeigen dir, wie modernes Lead-Tracking in TYPO3 anonyme Besucher identifiziert...

Zum Beitrag

KI in TYPO3 – von der Spielerei zur echten Arbeitserleichterung

Warum in2code bereits sechs KI-Integrationen für TYPO3 anbietet – und was Redakteure und Marketingverantwortliche davon haben.

Zum Beitrag
AI in TYPO3

TYPO3 und Schnittstellen – Wenn Drittsysteme plötzlich kommunizieren

CRM, ERP, Bewerbermanagement, Personen- und Satzungsdatenbank – die Liste der Systeme, die mit TYPO3 sprechen müssen, wird immer länger. Wie gelingt die Integration reibungslos? Ein Praxis-Leitfaden...

Zum Beitrag
Interface use in TYPO3

50% Wartungskosten gespart. Ziel erreicht? Nicht ganz.

Warum Website-Konsolidierung mehr ist als ein technisches Projekt

Zum Beitrag
Website Konsolidierung mit TYPO3

Redaktionelle Schulden im CMS – das versteckte Problem bei TYPO3-Relaunches

Technische Schulden kennt jeder Entwickler. Aber was passiert, wenn Redakteure gezwungen sind, das CMS auszutricksen? Wir beleuchten ein unterschätztes Problem, das bei Relaunches zur Kostenfalle...

Zum Beitrag
Chaos im CMS